ira_4udinovskih (ira_4udinovskih) wrote,
ira_4udinovskih
ira_4udinovskih

Categories:

Репортаж из рая. Часть 7.

Наверное, вы тоже сталкивались с таким феноменом: услышишь о каком-то человеке впервые или узнаешь какое-то новое понятие, и тут же это слово или фамилия начинают постоянно попадаться тебе в газетах, на телеэкране и т.д. И, хотя понимаешь, что всё это не мистические совпадения, а просто ты раньше не обращал внимания на это сочетание букв, всё равно начинаешь трепетать и думать «о чём-то большем».
Так у меня произошло недавно с именем Стелла. Я, конечно, слышала и раньше слово и знала, что оно означает «звезда», но никого с таким именем не знала.
Когда мы приехали в наш отель, Юра рассказал, что в нашем ресторане работает русская официантка по имени Стелла, которая помогает нашим туристам разобраться с меню и т.д. Недавно Стелла принесла Юре сумку с книгами на русском языке (видимо, делала дома чистку книжных рядов).



Одну из книг я начала читать (параллельно с «Аристономией»). Так вот, в этой книжке первой жертвой маньяка была девушка по имени Стелла. Какое совпадение, подумала я. И тут имя Стелла стало «валиться» на меня отовсюду. В частности в «Самом умном» был вопрос, что оно означает.
А на днях открываю новости В КОНТАКТЕ и вижу фотографии, выложенные Сашкой. И под первой же фотографией подпись «Стелла».


На следующий день по телефону я узнала, что месяц назад Саше с Ником принесли бездомную кошку «на два дня», пока не найдут ей хозяев. Но так и не нашли. Имени кошки они не знали и решили назвать ее Стелла. Почему, я не спрашивала.

Про нашу гостиничную Стеллу мы Сашке никогда не рассказывали…
В последние недели произошло еще одно совпадение: в нашу гостиницу приехали  кировчане. И не просто кировчане, а знакомые по Юриной работе в чермете и по месту жительста (они жили когда-то в соседнем подъезде).


Когда Людмила, приехавшая с дочкой в составе группы, увидела нас в вестибюле отеля, у нее был шок.

Воспользовавшись моментом, мы передали родным небольшие сувениры, в частности нашли в магазине открытку, где видно нашу гостиницу (она вторая справа, самая маленькая, хотя и одиннадцатиэтажная).

В связи с этим вспоминается два московских случая. Однажды Юра ездил в Москву на один день, и с сожалением сказал по телефону своему другу Диме, что вряд ли получится с ним увидеться. Но Диму послали в тот день в «местную» командировку, и они с Юрой столкнулись в подземном переходе какой-то стации метро (отнюдь не Комсомольская). Подробности Юра уже не помнит.

Второй случай произошел с Юриным братом. Он собирался на один день по делам в Москву, где мы в тот момент тоже были то ли просто в гостях, то ли на каких-то съемках. Однако Саша сказал, что времени на нас у него не будет (план командировки очень насыщенный), увидимся потом в Кирове…
Когда мы ездили в 1990-е годы в Москву, то обязательно навещали в книжный магазин в районе улицы 1905 года, чтобы купить очередные выпуски серии книг «Своя игра». А контора, куда приехал Саша,  как раз находилась на той же площади, что и магазин (мы этого не знали). Так вот. Брат сделал неожиданно все свои дела очень быстро и вышел с коллегой на лестницу покурить и подумать, чем заняться до отправления поезда. И увидел в окно, как мы с Юрой шагаем по площади в сторону книжного магазина.

- О! Это мой брат! – удивил он своего знакомого и быстро попрощался с ним…
…А мы пришли в магазин, покупаем книги, и вдруг кто-то сзади «Привет, брат!». Вот это был шок!.. А потом мы гуляли втроем по Москве…
…И об «Аристономии», которую я вчера дочитала. Впечатление осталось неоднозначное. Как будто это неоконченное произведение умершего автора, выпущенное потомками, да простит меня Григорий Шалвович, долгие лета… Философские размышления, конечно, подходят по смыслу к остальному экшену, но вплетены в повествование немного неестественно. Сны Веры Павловны как-то даже лучше вписывались в произведение Чернышевского… С таким же успехом можно было бы этими размышлениями перемежать, например, роман «Азазель»…
Но читать надо. Однозначно.

Subscribe

  • Испанские запоминалки. 69.

    хмуриться по-испански с транскрипцией fruncir el ceño — [fɾunˈθiɾ el ˈθeɲo] — хмуриться УГАДЫВАЙТЕ СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВЁРТЫШИ

  • Испанские запоминалки. 68.

    комета, воздушный змей по-испански с транскрипцией cometa [koˈmeta] — комета, воздушный змей УГАДЫВАЙТЕ СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВЁРТЫШИ

  • Испанские запоминалки. 67.

    ведро, куб по-испански с транскрипцией cubo [ˈkuβo]- куб, ведро УГАДЫВАЙТЕ СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВЁРТЫШИ

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments